In Hiding
푸치니 - 오페라 '투란도트' 중 'Nessun Dorma' 본문
반응형
Posting, My Favorite :
테너(칼라프) - 마리오 델 모나코 / 알베르토 에레데 지휘 / 로마 산타 체칠리아 음악원 오케스트라와 합창단
자코모 푸치니의 마지막 오페라 '투란도트' 중 'Nessun Dorma (아무도 잠들 수 없어, 일명 '공주는 잠 못 이루고')' 입니다.
칼라프 왕자의 정체를 답하지 못하는 투란도트 공주의 명에 의해, 북경 사람들은 모두 잘 수 없게 됩니다.
전령들의 외침 후, 칼라프 왕자가 투란도트에게 부르는 아리아가 'Nessun Dorma' 입니다.
보통 흔히 말하는 한글 제목 '공주는 잠 못 이루고' 라고 하면 뭔가 낭만적인 이미지긴 한데,
사실은 그런 이미지는 아닙니다...
아래는 원문과 한글 해석입니다. (고클 thgim 님의 자료입니다.)
Nessun dorma! Nessun dorma! | 아무도 자면 안된다! 아무도 자면 안된다! |
Tu pure, o Principessa, | 당신도 마찬가지 입니다, 공주님. |
Nella tua fredda stanza | 당신의 차가운 방에서 보십시오. |
Guardi le stelle che tremano | 사랑과 희망에 |
d’amore e di speranza! | 넘쳐나는 별을! |
Ma il mio mistero e chiuso in me, | 그러나 나의 비밀은 내 가슴 속에 있고, |
il nome mio nessun sapra! | 내 이름은 아무도 알 수가 없어요! |
No, no, sulla tua bocca lo diro, | 그렇지 않아, 그대의 입에 내가 말하오. |
quando la luce splendera | 빛이 반짝일 때! |
Ed il mio bacio scioglera | 그리고 나의 입이 침묵하는 동안에 |
il silenzio che ti fa mia! | 그대는 나의 것이 될 것이오! |
포스팅한 파일에 나오는 가사 전부는 아니고, 시작부부터 칼리프 왕자의 부분에 해당하는 가사입니다.
(그나마도 끝까지는 아니고요)
반응형
Comments